[靜夏同人翻譯] Inter Nos (10/16 章35 p.81)

作品分类:二次元同人

作品状态:连载中

发布时间:2008-03-03

更新时间:2016-10-29

作品授权:独家

百合

HiME

点击:53465

收藏:35

评分:

我要打赏

打赏请先登录

粉丝排行

您目前的粉丝值是:-
排行是:-
福禄双全
福禄双全 在 2013/05/10 07:25 发表

更新太感动了~~~~~~先留名!

Shinobu
Shinobu 在 2013/05/10 06:44 发表

标题:无标题

自搶沙發。

我還沒死,也還沒放棄——就是忙不過來。我不在的時候大家繼續學好英文哈。

7tomaru
7tomaru 在 2013/04/28 00:19 发表

[i=s] 本帖最后由 7tomaru 于 2014-12-23 15:30 编辑 [/i]

啊啊啊啊!!!我完全迷上这篇不能自拔了!!!我这么懒的人居然画了张画?!!在这么忙碌的时刻!!!
不画背景是当然是因为背景渣啦,还在学习中,希望有天能画出像样的插图啊!
静留大人呢?!因为这是从静留大人的视角看过去的——啊哈哈其实是因为我画不好
[img]http://i1359.photobucket.com/albums/q799/7tomaru/590F6811753B5B8C_zps803416ee.jpg[/img]
小上色,P了个背景= =
[img=1024,575]http://i1359.photobucket.com/albums/q799/7tomaru/58C17EB84E0A82721_zps47ebce08.jpg[/img]

Castella
Castella 在 2013/03/30 21:49 发表

可不可以打滚求更新?

suwaka
suwaka 在 2013/03/30 21:22 发表

[i=s] 本帖最后由 suwaka 于 2013-3-30 21:24 编辑 [/i]

感谢译者持久不懈的辛苦翻译!自己读的时候能理解到意思,但想表达出来与别人分享,真的很难很难,佩服译者
尤其这文又走古风,典故又重,各种不认识的专有名词一把一把的……
然后试着啃一下原文,不过有会看得很费力的预感(废话

Seigetsu
Seigetsu 在 2013/03/04 01:23 发表

英文原作出了新章 [url]http://www.fanfiction.net/s/3816271/63/Inter-Nos[/url]

福禄双全
福禄双全 在 2013/01/19 21:17 发表

唉!还以为更了~~~~~~~~~~~~~~~~~~{:4_361:}

7tomaru
7tomaru 在 2013/01/19 17:33 发表

[i=s] 本帖最后由 7tomaru 于 2013-4-28 00:17 编辑 [/i]

看到楼主几年来一直坚持着不计酬劳的辛苦翻译。。眼泪哗哗的真的超感动,祝楼主早日康复~!

梟火
梟火 在 2012/12/13 11:15 发表

樓主不是說過手受傷嗎~~大家要體諒!!安分點QQ (同哭)

可可豆卡
可可豆卡 在 2012/12/11 18:54 发表

不更了么??!!~~~~~~~~~~~~~~~~~{:2_233:}

二禁桐
二禁桐 在 2012/11/02 00:14 发表

怎么说呢 我花了一星期看这文的最大感想是 只恨我小学英语没学好{:4_330:} 老师你说的没错 掌握英语的确很重要啊{:4_339:}

像时间一样
像时间一样 在 2012/10/13 10:41 发表

看到大串的英文实在是头发炸啊,愈加觉得译者了不起,何况译得如此精妙,意味无穷

Seigetsu
Seigetsu 在 2012/10/12 11:19 发表

[quote]不会成为坑吧!![/quote]

應該不會吧. 作者每月都有更新, 已經有幾年的時間了

since0ever
since0ever 在 2012/10/11 14:05 发表

话说,也没有仔细看完,原文貌似还没有完结的样子!!
不会成为坑吧!!

静绯奕
静绯奕 在 2012/10/10 21:29 发表

福禄双全
福禄双全 在 2012/10/09 09:03 发表

[quote][size=2][color=#999999]Seigetsu 发表于 2012-10-9 06:08[/color] [url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=37062618&ptid=73166][img]static/image/common/back.gif[/img][/url][/size]
不要緊, 我看中文也會這樣. 词典是不需要的啦, 但是看得很慢, 總會看到半途就睡了

IN ch62 那新角色 ...[/quote]

兵熊熊一个,将熊熊一窝,一只连绵羊也当不好的将领,带着一群整天打瞌睡的狮子,就算占尽了天时地利也是输多赢少~~~~~~所以罗马最后覆灭了,可悲可叹呐......{:2_233:}
呵呵,不怎么在日常生活中用到的文字,读来总是有点不顺,我是在英文方面,你是在中文方面,这算是在某个方面同病相怜了吧??yamibohk06
话说 IN ch62 里,静马也出场多次,夏树每次和她说话总想起静留,看得人偷笑~~~~~~{:4_332:}

Seigetsu
Seigetsu 在 2012/10/09 06:08 发表

[quote]虽然每一章读完都会有点晕晕的[/quote]

不要緊, 我看中文也會這樣. 词典是不需要的啦, 但是看得很慢, 總會看到半途就睡了

IN ch62 那新角色形容得也太搞笑了吧, 像隻冬眠的熊一樣, 怎做將軍啊? Mentulae 是死定了

福禄双全
福禄双全 在 2012/10/08 17:20 发表

[quote][size=2][color=#999999]Seigetsu 发表于 2012-9-24 04:49[/color] [url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=37043083&ptid=73166][img]static/image/common/back.gif[/img][/url][/size]
那裏看不慬? 看看我們能不能幫得上忙?


[/quote]

没事,抱着词典还能勉强的读懂,虽然磕磕巴巴的,但是的确很锻炼英语能力啊(虽然每一章读完都会有点晕晕的:dizzy: )~~~~~~~yamiboqe004

Seigetsu
Seigetsu 在 2012/09/25 11:59 发表

[quote]这里的夏树是库鲁卡吗[/quote]

我覺得这里的夏树跟動漫裡的夏树有點出入, 但是, 我還是覺得比較像库鲁卡啦 (有領袖才能). 可是这里的靜留比較像藤乃, 很有威嚴, 而且挺腹黑

[quote]請問在第36章裡誰是Pollonia ? ,whom Nao met in the brothel.也是動漫裡的人物嗎?[/quote]

Pollonia 不是動漫裡的人物. 是ethnewinter原创的人物. 是Nao在Argus的**裡認識的, 其後訓練她為间谍/刺客, 為藤乃軍效力

古賀華
古賀華 在 2012/09/24 21:09 发表

請問在第36章裡誰是Pollonia ? ,whom Nao met in the brothel.也是動漫裡的人物嗎?

自己也忍不住地跳進原文坑了[attach]343126[/attach],真的是佩服LS的英文理解與中文的表達能力,也感謝LS的辛苦翻譯呐

显示第121-140篇,共801篇

作者

Shinobu

打赏动态 更多
  • 还没有打赏记录

作品粉丝榜

排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值
排名 ID 粉丝值