打印

[新手求助] 请问逃げる和逃れる之间的区别在哪里?

请问逃げる和逃れる之间的区别在哪里?

最近碰到逃れる这个词,发现它和逃げる意思基本一样也都是自动词

那他们使用上的区别在哪里?可以窜用吗?

TOP

感觉上逃げる是正在跑或正在逃避,而逃れる是摆脱了或成功避开了,前者更倾向于主动而后者更倾向于被动,一般情况下应该不能替换

以上纯属个人感觉,错了别怪我,呵呵

TOP

呃……LS的说法从何处而来的…

表“回避”之意时一般要用逃れる,像义务、责任之类的。

偶觉得这两个词可替换的情况还素比较多的=v=
Blog



薄明之子——解说中文化(坑)                                    Myself;Yourself——连载四格中文化

TOP

こんなときなら辞書を調べったら?

http://dictionary.goo.ne.jp/sear ... mp;base=1&row=0
http://dictionary.goo.ne.jp/sear ... de=0&kwassist=0

で、わかりやすいだろう?
逃れるっていうの「文法的」な現代用法はこの二つだけさ。

(1)危険や不都合な状態などからにげる。
「追っ手から—・れる」「都会を—・れる」
【1.從危險或不方便的狀況逃開】

(2)負担・不幸などからまぬがれる。
「責任を—・れる」
【2.避開、避免重擔與不幸等事物】

也就是說呢~~~~~
逃れる和逃げる最基本的差異在
逃れる是從「對主語來說「不佳的狀況」中逃開、逃避」之意。
而且最根本的是,通常在敘述較「抽象、非具體」事情時多用:逃れる。

逃げる雖然也有類似上面的兩種意思,以及更多其他用法。
但以最基本的動詞「逃」一字理解便可。
(1)無法抓住、逃跑的…
(2)脫離危險或不便的狀況
(3)閒麻煩或怕被牽扯而避開。
(4)在運動上,指領先並保持一定差距。(為了維持領先)
(5)和正確的方向和狀態有誤差。

再看看逃げる的第二項與逃れる的第一項解釋,
雖然基本概念相同,但兩者在例句上有頗大的差別。對吧?
比較一下那種差別吧。

另,樓主不如也拿逃す(のがす)比較吧~

--------
我也要努力唸書才行嗚OTL一起加油!!
(愛+)永遠の女神【草薙素子】
L'erba "voglio" non cresce nemmeno nel giardino del re. così certo anch'io.


My Blog:巴黎街頭藝人的演藝生活(Pixnet) 徹底搬家。


Dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterno duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate.
池水にみぎはのさくら散り敷きて波の花こそ盛りなりけれ。

TOP

對!  我也想知のがす和にげる有什麼不同
百合會的小宇宙

所有的事都迫在一起
在現實裡爆掉前
先到這亂砸

TOP

引用:
原帖由 真紅様 于 2007-6-15 00:16 发表
呃……LS的说法从何处而来的…

表“回避”之意时一般要用逃れる,像义务、责任之类的。

偶觉得这两个词可替换的情况还素比较多的=v=
我说过我只是这么感觉的,没系统的学过日语,所以对错不知道,呵呵

TOP

原来如此

感激不尽~

TOP