在此提供一些比較經典的翻譯句子XD
希望大大們喜歡@@
如果有哪裡翻譯錯誤
請務必告訴小的
-----------------------------------------------------------------------------
たとえ現實がきつく 埋もれそうでも
(哪怕現實再殘酷 幾乎令人沒頂)
こんな場所で終わる僕じゃない
(我不會在這種地方結束)
そんな君に僕は何ができるだろう?
(對這樣的妳我究竟能為妳做什麼呢?)
君の瞳に映る人が 僕であると?
(倒映在妳眼底的人 是否是我?)
永遠なんてモノ ないかもしれないよ
だけど 今は… ふたりで步こう!
(雖然所謂的永恆 這世上或許沒有)
(不過 此刻...就讓我倆同行吧!)
心が 体が 君を覚えている
(我的心 與身體 卻都牢記著妳)
瞳をとじて
(輕閉雙眼)
いつかは君のこと
(有一天對於妳的事)
なにも感じなくなるのかな
(我將會失去所有的感覺吧)
願いかけて 二人探した光は
(許下了願 兩人一起探尋那光芒)
心は 体は 君で輝いてる
(我的心 與身體 都因為妳而閃耀)
忘れていた 目を閉じて 取り戻せ恋のうた
(已經忘卻了 閉上眼睛 找回曾經失落的戀歌)
青空に隠れている 手を伸ばしてもう一度
(隱藏在青色天空中 再一次伸手觸摸)
悲しげに咲く花に 君の面影を見た
大好きな雨なのに 何故か今日は冷たくて
(悲傷地開放的花 使我回想起你的臉)
(雖是最喜歡的雨 為何今天如此冰冷)
月の欠片を集めて 夢を飾り眠る
(收集著月亮的碎片 裝飾著夢想 入眠)
時の砂散りばめても あの頃へ還れない
(時間之沙即使散落 那個時刻 不再復還)
逢いたくて 愛おしくて 触れたくて 苦しくて
(想要相會 愛戀不已 想要碰觸 痛苦不已)
届かない 伝わらない 叶わない 遠すぎて 今はもう 君はいないよ
(無法到達 無法傳遞 無法實現 遙遠莫及 現在 你已經不在)
散り逝くと知る 花はそれでも
(就算花朵知道將會凋謝零落)
強く生きてる 色鮮やかに
(還是堅強的生長 繽紛地)
現實はただ殘酷で
(但現實總是殘酷無情)
重ねあった日
(持續逝去的每個日子)
記憶の奥へ閉じ込め
(將記憶封閉在深處)
降りてきた闇は
(降臨於此的黑暗)
失うものはなにもない
(我沒有什麼可失去的)
熱く強く逞しく たとえ光の無い世界でも
(即使處於沒有光明的世界,依然炙熱、無懼以及堅強)
憧れてたものは 美しく思えて
(憧憬的事物 感覺那麼美麗)
そっとひとり散って行くでしょう
(靜靜地獨自凋零)
剥き出しの心が 觸れるのを恐れて
(赤裸的心 害怕碰觸)
空の鳥へ哀しみのせ飛ばすの?
(悲傷的乘上空中的鳥能飛翔嗎)
行きも帰りも過ぎてゆくは夢
(前進的返回都是過眼雲煙的夢)
言えない… 聞けない… 見えない… 幻だけ
(說不出… 聽不到… 看不見… 只有幻影)
そこはきっとまやかしと偶像だって気が付いてた
(就連石像也一定發覺那是虛假了)
邪念かき消す指先に絡み付いた無色の鎖
(纏繞在擦去邪念的手指上那無色的鎖鏈)
終わりはいつだって理由をもつ
(結束卻總是有它的藉口)