我似乎动画越看越少了,至今坚持下来的舞HIME和BLOOD+,FATE其他似乎都陆续放弃了.
比较喜欢的字幕组似乎就是漫游,KUKU,YYK,HKG
漫游,非常喜欢的字幕组,印象最深刻的就是HONEY&CLOVER,制作得很精良.
KUKU的优点就是把每一话的题目发布的时候都标明,有时候我下动画,根据标题来决定是否下载.而且发布速度很快.
YYK,从极上学生会开始接触的,字幕大小合适,看起来很舒服.至于翻译,汗,对日语所知甚浅,不够资格评价其翻译质量.
HKG,近来似乎没看过她家的作品.记得圣魔之血,几乎每集都有很多注释,可见其敬业精神.
题外话,
有关于繁体字,汗,我也在疑惑中,似乎没有专门学过,日常生活中接触的也全部是简体,但是看得很顺,不会有理解上的歧义.
[ 本帖最后由 bird100 于 2006-3-21 23:40 编辑 ]