查看完整版本: 求綫上繙譯網站..

三千晴空 2007-7-10 12:08

求綫上繙譯網站..

RT.
以前有的那幾個 綫上繙譯網站
  哪位大大還有.】
拜託叻...

zhumingwen 2007-7-10 12:38

用用这个看吧,只能简单的句子,一多就全乱了

[url]http://www.excite.co.jp/world/chinese/?before=&wb_lp=JACH&big5=no&fromcode=Shift_JIS&tocode=UTF-8[/url]

anShi 2007-7-10 23:21

yamiboqe012 被楼上枪生意了...

kaze66 2007-7-11 09:25

kaze喜欢
[url]http://www.excite.co.jp/world/chinese/[/url]

三千晴空 2007-7-12 00:33

話說以前就是用的這個..
可是有時候真亂0.

Axel·Almar 2007-7-13 13:04

honyaku.yahoo.co.jp

上面那个似乎长问也能翻译一下.....不过能不能理解就得看YY能力了.........

(为啥不下个EBWIN的字典之类........怎么也比在线的好用吧.........

dzhsurf 2007-7-16 23:09

[url]http://www.165net.com/[/url]
某日语强人推荐的。

格阑路德鲁 2007-7-17 07:33

在线辞典翻译:

万物大辞典: [url]http://www.prcity.co.jp/oichan/dic/index.html[/url]
JEDLINE 和英辞書 (医歯薬篇): [url]http://www.jedline.com/[/url]
Goo在线曰英英曰国語辞典: [url]http://www.goo.ne.jp[/url]
Excite在线翻译、辞典:   [url]http://www.excite.co.jp[/url]
infoseekマルチ辞書: [url]http://www.infoseek.co.jp/[/url]
BitEx曰中中曰辞書: [url]http://www.bitex-cn.com/[/url]
BIGLOBE辞典检索: [url]http://search.biglobe.ne.jp/dic/[/url]
略語辞典: [url]http://www.inv.co.jp/%7Eyoshio/DW/Ryaku/Ryaku.htm[/url]
英辞郎:  [url]http://homepage3.nifty.com/edp/[/url]
辞典用语大权: [url]http://kyoto.cool.ne.jp/jiangbo/dictionary.htm[/url]
中国联通翻译:  [url]http://www.165net.com/trans/japanese/file.jsp/[/url]
华信人力词典: [url]http://www.huarenxinxi.com/cn_jp/index.asp[/url]
三省堂网络词典: [url]http://www.sanseido.net[/url]
@nifty辞書: [url]http://www.nifty.com/dictionary/[/url]

urtears 2007-8-12 23:07

[url]http://www.excite.co.jp/world/chinese/[/url]  yamibon041
我也推荐这个,目前大部分的日译汉在线翻译我几乎都尝试过,比较下来确实是EXCITE的相对正确率比较高的说。。。
页: [1]
查看完整版本: 求綫上繙譯網站..