查看完整版本: 有關日本語的問題^^

桃桃子 2007-4-9 16:33

有關日本語的問題^^

1.動詞「行く」,「いく」和「ゆく」有什麼分別??^^"

2.「よくわからない」應該解「不很清楚」還是「很不清楚」還是是其他意思??^^"

先謝謝各位yamibohk06

[[i] 本帖最后由 桃桃子 于 2008-1-7 23:37 编辑 [/i]]

真彌 2007-4-9 18:26

1.同じです。ただし、平安/鎌倉時代の漢文訓読では、ほとんど「ゆく」を使い、「いく」の例は極めて稀。助詞「て」の下では「いく」が多い

2.「不很清楚」っていう意味

桃桃子 2007-4-9 21:14

[quote]原帖由 [i]真彌[/i] 于 2007-4-9 18:26 发表
1.同じです。ただし、平安/鎌倉時代の漢文訓読では、ほとんど「ゆく」を使い、「いく」の例は極めて稀。助詞「て」の下では「いく」が多い

2.「不很清楚」っていう意味 [/quote]

啊~~~~這個真的很感謝你啊yamibohk05
[抄下抄下]

---------------------------------------------

想再加兩個問題^^"

3. 「遊玩」的動詞,「遊ぶ」,語幹轉了做お段的「ぼ」的時候,「遊ぼ」,是什麼時候用的??^^"
是在這裡聽到的( ..)φ 不知有沒有聽錯的說XD"
[url]http://music.geocities.jp/mizuki9930712/AAAAA.mp3[/url]

4. 「始まりなんだ」的中文應該是「是開始」吧^^" 那麼「なんだ」是不是被連用形的動詞接了之後,也會是這個意思??^^"

再度,感謝各位^^

[[i] 本帖最后由 桃桃子 于 2007-4-9 21:15 编辑 [/i]]

Humanxx 2007-4-9 21:38

お列为意志形,表意愿、希望。邀友人同游时用「遊ぼう」

始まり是用言连体形做名词,实际是在这里是体言来的。

真彌 2007-4-9 22:08

3.词未然型+う/よう』表示推量、意志
『遊ぼう』 就是 『来玩吧』的意思 ,用于劝别人和自己一起做某件事情

4.没看明白问题什么意思...OTZ
なんだ前面跟的应该是名词(动词的连用型可以作为该动词的名词形式),根据语气不同意思会有一点不同

桃桃子 2007-4-9 22:13

感謝你們啊>v<

那麼~~「なんだ」是肯定的意思??
是屬於什麼的詞性??^^"

對不起,小的太多問題了><"

巴黎街頭藝人 2007-4-9 23:40

....
前面的問題有人回了就不提了。
回樓主。

なんだ→還原回去→=なのだ。

所謂

1.形容動詞連體形+の+だ/です(斷定)
最主要的就是の。為形式名詞(體言),故前面才要用連體形。
有很多層意義,建議樓主自己體會,
像是回應、強調、確認、敘述原因。而口語時就成ん。

2.名詞+斷定助動詞的連體型形+の+だ/です(斷定)
例如就像樓主您所看到的
始まり+な+ん+だ=始まりなんだ。/なんです。

+++++

簡單的好例子


「わたしたち 正義のために戦います。
 たとえ それが命をかける戦いであっても
 わたしたちは 一歩も引きません!
 それが 帝国華撃団なのです!」

我們會為了正義而戰,
即使那代表要賭上性命,
我們也絲毫不會退縮,
(因為)這就是帝國華擊團!

稍微懂了嗎?なんだ / なのだ的發話場景的先決條件是
【前面要有和用なのだ的後句,可以做邏輯、文脈思考(即使是自言自語)的連結(隱含 或是 明示)】
像我丟的例子,就是隱含、明示都有的。
這是因為它是動畫歌曲的歌詞,
在觀眾可能
1.【早就非常了解帝國華擊團是在幹什麼的】
2.【根據前面的歌詞,讓第一次聽看的觀眾也能稍稍體會】
所以歌詞才能這麼唱。

[[i] 本帖最后由 巴黎街頭藝人 于 2007-4-9 23:42 编辑 [/i]]

桃桃子 2007-4-10 00:24

明白了~~~>///<
感謝巴黎大詳盡的解說啊^^

即是說「なの」其實也是用來強調,在以上的情況~
也即是說之前別人已經大慨知道是什麼,而再加上「なの」強調^^
這樣?^^/

之前一直不知「なんだ」怎樣變出來,弄得很混亂的說@@"

Humanxx 2007-4-10 20:47

[quote]原帖由 [i]桃桃子[/i] 于 2007-4-10 00:24 发表
明白了~~~>///<
感謝巴黎大詳盡的解說啊^^

即是說「なの」其實也是用來強調,在以上的情況~
也即是說之前別人已經大慨知道是什麼,而再加上「なの」強調^^
這樣?^^/

之前一直不知「なんだ」怎樣 ... [/quote]
そうなんです。 XD

巴黎街頭藝人 2007-4-10 22:18

恩。
例如樓上的回覆。
如果是寫
そうです。就只是單純的表示【是】還是不是這回事。
但是寫
そうなんです。就是表示【就是這麼回事】【一點也沒錯】這種意思。

桃桃子 2007-4-11 01:00

啊~~~
有這樣的實例~~~感受到「なん/なの」之處了>V<
怪不知經常聽到「そうなんだ...そうなんだ...」這樣的東西XDD"

真的很感謝你們啊>///<

桃桃子 2007-6-3 23:30

呀~~
今次我想問呢~

動詞「貰う」的「貰って」和「貰っちゃ」的「て」和「ちゃ」有什麼分別??o(^_^)o

zhumingwen 2007-6-4 08:55

呵呵,应该是“貰っちゃう”
ちゃう=てしまう、是“てしまう”的一种口语中的省略形式(“てしまう”读得快了就变成“ちゃう了”)

貰っちゃう=貰ってしまう

“てしまう”相当于完成时态吧

桃桃子 2007-6-4 09:52

[quote]原帖由 [i]zhumingwen[/i] 于 2007-6-4 08:55 发表
呵呵,应该是“貰っちゃう”
ちゃう=てしまう、是“てしまう”的一种口语中的省略形式(“てしまう”读得快了就变成“ちゃう了”)

貰っちゃう=貰ってしまう

“てしまう”相当于完成时态吧 [/quote]

謝謝你啊^^
不過我也看過「貰っちゃった」這個型態~~~
是不是等於「貰ってた」的???^^

zhumingwen 2007-6-4 12:29

那是“貰っちゃう”的过去时态,“ ちゃう”的变形和普通动词是一样的

貰っちゃう   =   貰ってしまう
貰っちゃいます = 貰ってしまいます
貰っちゃった  = 貰ってしまった

其实最简单的方法就是把“ちゃ”变成“てしま”就可以了..^_^

[[i] 本帖最后由 zhumingwen 于 2007-6-4 12:30 编辑 [/i]]

桃桃子 2007-6-4 13:14

[quote]原帖由 [i]zhumingwen[/i] 于 2007-6-4 12:29 发表
那是“貰っちゃう”的过去时态,“ ちゃう”的变形和普通动词是一样的

貰っちゃう   =   貰ってしまう
貰っちゃいます = 貰ってしまいます
貰っちゃった  = 貰ってしまった

其实最简单的方法 ... [/quote]

啊~~~原來如此~
那麼之前看的也通了(^_^)
非常感謝你啊yamiboshiho

choohoo 2007-6-4 18:09

貰っちゃ的用法也是有的,这时是ちゃ就等于ては,比较常见的就是貰っちゃいけません,另外此时ちゃ也有写做ちゃあ,意思是一样的.

桃桃子 2007-9-15 12:43

請問如果那個動詞的て形的時候,て後面加了一個「た」,是什麼意思的說??
如:笑ってた

先謝謝各位m(_ _)m

野明 2007-9-15 13:29

笑ってた=笑っていた

“ている”在口语里可以约缩成“てる”,而且很常用。
个人认为,之前的“なんだ”的用法是个难点。因为汉语里很难找出与其相对应的具体意思,只能靠自己不断体会其用法。个人觉得,这正是语言学习中比较难把握的抽象的地方。

桃桃子 2007-9-15 20:39

[quote]原帖由 [i]野明[/i] 于 2007-9-15 13:29 发表
笑ってた=笑っていた

“ている”在口语里可以约缩成“てる”,而且很常用。
个人认为,之前的“なんだ”的用法是个难点。因为汉语里很难找出与其相对应的具体意思,只能靠自己不断体会其用法。个人觉得,这 ... [/quote]

明白了!謝謝解答呢(>V<)
之前知道「ている」可以這樣變「てる」,但就是想不通「ていた」也可以這樣做!XDDD"

「なんだ」是呢…看了多幾個例子就明白很多了的說
页: [1] 2
查看完整版本: 有關日本語的問題^^