查看完整版本: 請問「ツッコミ」是什麼...

睡薰 2007-2-19 17:43

請問「ツッコミ」是什麼...

近日在看日本電視節目都在談這個...
看他們的反應好像蠻有趣的但又不知道是什麼意思...
自己查過好像是解"玩笑"的意思...?
但還是不太懂詳細的用法和解釋,
所以想請問這裡有人能解釋一下有關這詞嗎?

p.s 另外也看到「ツッコミ」是否跟「ボケ」有關係?
「欧米か!」也是「ツッコミ」的一種嗎?

感謝.

[[i] 本帖最后由 睡薰 于 2007-2-19 23:49 编辑 [/i]]

巴黎街頭藝人 2007-2-20 00:15

ツッコミ=突っ込み

(1)突っ込むこと。また、その勢い。
【1.氣勢十足的突入】

(2)内部に深くはいり込むこと。物事を深く究めること。
「—が足りない」
【2.深入內情。對事物深入探究】
【例:不夠深入】

(3)良否・大小などすべてをひっくるめること。
「—で買うと安くつく」
【3.不論好壞大小,照單全收】
【例:全包起來買比較便宜~~~】

(4)漫才で、ぼけに対して話を中心になって進める役。舞台では普通、上手(かみて)に立つ。
【4.在漫才裡,相對於“耍智障“的那個,主導演出進行的要角。於舞台時一般指位於上手(かみて)位置的角色】

所謂的上手(かみて)就是指從觀眾席看過去,舞台的右側,一般來說攝影機等都在那裡,也就是【主角】(最閃耀的那個)都從那邊出現、站在那裡。【實可謂聚焦的閃閃發亮人啊】(踹飛)

四個解釋挑一個喜歡的吧(踹死)

---
多餘的補充:漫才是日本傳統娛樂節目的一種,類似中國的相聲,由兩個人一組演出,一個人固定當耍白癡的那個,另一個則是固定要吐槽白癡的,也就是所謂的「突っ込み」

所以說啦~~
根據上面來看,現在成為通俗語用法的就是【4】,引申為【吐槽】!!
樓主想要的答案應該是這個!

[[i] 本帖最后由 巴黎街頭藝人 于 2007-2-20 00:18 编辑 [/i]]

shuidao 2007-2-20 08:55

みごとな解釈ですね、勉強になりました

真紅様 2007-2-23 13:44

吐槽

大家经常在动漫作品中的电视里看到二人搞笑类节目--漫才(まんざい)下面部分摘录POPGO字幕组给出的注释来结合这个给出吐嘈的解释:

"漫才是什么? 起初拿到初翻的时候, 发现全译作了相声, 虽然不中亦不远矣, 然而考虑再三, 在心中翻滚的漫才魂的鼓动无法抑制的情况下, 终于决定还是照翻漫才, 并附上这一段废话作为解释. 基本上, 漫才是由名为"万岁"(和漫才同音)的古曲艺发展而来的传统艺术, 以两人的滑稽问答为中心, 形式类似我国相声, 然而本质差的不少.

"普遍而言, 漫才分作发呆役(boke)和吐槽役(tsukkomi). 怎样是boke, 怎样是吐槽呢? 并不仅限于语言, 可以包括动作, 乃至一般的行为, 然而这种行为往往不合常理, 比如樱木常说我是天才, 又比如唐僧唱only you, 都是boke行为. 自然相对的, 以过激的言语, 动作等反应对发呆者进行教育指正的, 这就是吐槽了, 想对于前文而言, 就是赤木的拳头, 就是周星驰说"哦你妈个头啊哦", 动画中有名的漫才组合无数, 比如宗介和千鸟, 宗介的呆劲大家都知道吧, 至于kaname手中的纸扇, 那则是吐槽的神器, 无以企及的最终杀招. 自燃, 也不限于两人, 常见的群体漫才如乱太郎三人组, GA六人组, 阿滋七人组等等. 这都是漫才技巧在动画中的体现.

"然而回过头去再看漫才本身, 或许和我国青年的sense实在是不合了, 留存的终究只有正面的推掌, 头顶的手刀, 颌下的指突, 乃至高位的逆十字固定等等的吐槽方法以及更数不胜数的技巧了...其实漫才在日本年轻一代中也很不得志, 哪个国家的传统艺术, 都面临危机啊..."

巴黎街頭藝人 2007-2-23 14:35

喔喔
樓上的...POPGO註解
就我印象來說

是KERORO軍曹某集→【鋼模漫才比賽大會】片尾出來的對吧(笑)
不過老實說漫才的笑點對我來說太高了 無法理解。
還是林家的低笑點比較適合我=人蠢

++++

不過...POPGO的註解不是吐槽的解釋,而是漫才的釋義才對。
如果有看げんしけん(現視研)的話,像春日部咲就常對社長【突っ込み】
{また突っ込みかいよ?}之類的

+++++++++++

另,我現在才注意到樓主問「欧米か!」
可網路上查詢:
[url]http://dic.yahoo.co.jp/newword?category=&pagenum=41&ref=1&index=2007000055[/url]
[url]http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%82%B7[/url]

WIKI的解釋很詳細,也就是這算是新語
(出自吉本興業!?我很愛看小淳小亮的男女糾察隊之類的...踹飛(又是一個笑點低))

[[i] 本帖最后由 巴黎街頭藝人 于 2007-2-23 14:45 编辑 [/i]]

真紅様 2007-2-23 16:03

恩…那本是针对漫才的解释。

PS:是谁写的早就忘了,只知道素KERORO里来的,LS倒素记得蛮清楚的……OTL

PS2:漫游日语组素啥时候成立的,一点印象也米有yamibohk04
页: [1]
查看完整版本: 請問「ツッコミ」是什麼...